Cơ quan trực thuộc tiếng Anh là gì

  • Theo quy định tại Khoản 10 Bảng hướng dẫn dịch quốc hiệu, tên các cơ quan, đơn vị và chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính Nhà nước sang Tiếng anh để giao dịch đối ngoại do Bộ Ngoại giao ban hành kèm theo Thông tư 03/2009/TT-BNG thì tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc được dịch như sau:

    Thủ đô Hà Nội

    Hà Nội Capital

    Thành phố

    Ví dụ: Thành phố Hồ Chí Minh

    City

    Ví dụ: Ho Chi Minh City

    Tỉnh:

    Ví dụ: Tỉnh Hà Nam

    Province

    Ví dụ: Ha Nam Province

    Quận, Huyện:

    Ví dụ: Quận Ba Đình

    District

    Ví dụ: Ba Dinh District

    Xã:

    Ví dụ: Xã Quang Trung

    Commune

    Ví dụ: Quang Trung Commune

    Phường:

    Ví dụ: Phường Tràng Tiền

    Ward

    Ví dụ: Trang Tien Ward

    Thôn/Ấp/Bản/Phum

    Hamlet, Village

    Ủy ban nhân dân (các cấp từ thành phố trực thuộc Trung ương, tỉnh đến xã, phường)

    Peoples Committee

    Ví dụ:

    - UBND Thành phố Hồ Chí Minh

    - UBND tỉnh Lạng Sơn

    - UBND huyện Đông Anh

    - UBND xã Mễ Trì

    - UBND phường Tràng Tiền

    Ví dụ:

    - Peoples Committee of Ho Chi Minh City

    - Peoples Committee of Lang Son Province

    - Peoples Committee of Dong Anh District

    - Peoples Committee of Me Tri Commune

    - Peoples Committee of Trang Tien Ward

    Văn phòng

    Office

    Sở

    Ví dụ: Sở Ngoại vụ Hà Nội

    Department

    Ví dụ: Ha Noi External Relations Department

    Ban

    Board

    Phòng (trực thuộc UBND)

    Committee Division

    Thị xã, Thị trấn:

    Ví dụ: Thị xã Sầm Sơn

    Town

    Ví dụ: Sam Son Town

    Trên đây là nội dung hướng dẫn dịch tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc sang Tiếng anh để giao dịch đối ngoại. Để hiểu rõ hơn về vấn đề này bạn nên tham khảo thêm tại Thông tư 03/2009/TT-BNG.

    Trân trọng!