Come home to roses là gì


Có rất nhiều câu châm ngôn thành ngữ tiếng anh thông dụng, tuy nhiên nếu dịch nghĩa từng từ thì rất khó để hiểu ý nghĩa mà nó muốn diễn đạt. Bài viết này AROMA sẽ chia sẻ với các bạn một số cụm như vậy với chủ đề thành ngữ châm ngôn tiếng anh hay về thế giới tự nhiên.

  • Danh ngôn tiếng anh về đàn ông

Come home to roses là gì

Khi nghe ai đó nói “it’s raining cats and dogs’’, bạn có thể đoán được là trời sẽ sắp mưa rất to đấy, đừng quên mang theo ô của bạn nhé.

Hãy giữ bình tĩnh khi bạn nghe câu thành ngữ này. Nó không có nghĩa là bạn có nghĩa là có ngựa, thay vào đó nó có nghĩa rằng ai đó đang yêu cầu bạn lấy nó làm chậm, và xem xét lại trước khi hành động.

Nếu một ngày bạn cảm thấy không tốt, bạn có thể thể hiện bằng tiếng Anh của bạn và nói ‘’I am feeling under the weather” có nghĩa là bạn đang cảm thấy bị ốm.

Nếu ai đó nói rằng ‘’I’ll do it when pigs fly’’ (Tạm dịch: tôi sẽ làm điều đó khi lợn biết bay), nó thực sự có nghĩa là họ sẽ không bao giờ làm điều đó.

Đã bao giờ bạn nhảy lên vì vui? Bạn cảm thấy như vậy khi bạn đang ” Over the moon” (trên mặt trăng).  Điều này có nghĩa là bạn đang rất hạnh phúc.

Bò được biết đến với sự lang thang, chậm chạp. Nếu ai đó muốn nói bằng tiếng Anh rằng một người nào đó làm việc gì chậm hoặc mất quá lâu thời gian, họ có thể sử dụng thành ngữ  này. Ví dụ: “He loves reading. He could stay at the library till the cows come home.”

“Ông ấy thích đọc, vì vậy ông có thể ở trong các thư viện cho đến nửa đêm”

Hãy tưởng tượng khó khăn thế nào nếu có hàng trăm con ếch ở trong cùng một không gian. Bạn có thể hình dung ra sự hỗn loạn? Cách diễn đạt  này có nghĩa là một hành động rất phức tạp, hỗn loạn hoặc gần như không thể kiểm soát.

Nếu bạn nghe thấy ai đó nói rằng, “Her silly comments made her a sitting duck for jokes’’ nó có nghĩa rằng các ý kiến ngớ ngẩn cô đã khiến cho cô như là một mục tiêu dễ dàng cho câu chuyện cười. Vì vậy, một con vịt ngồi có nghĩa là một mục tiêu dễ tấn công.

Hoa hồng là đẹp và thanh lịch, nhưng tất cả hoa hồng đều có gai. Cũng giống như hoa hồng, tất cả những điều tốt đẹp đều có mặt tiêu cực, và đó là chính xác những gì cụm từ này muốn diễn đạt.

Một số từ vựng trong bài:

Horse: con ngựa

Weather: thời tiết

Pig : con lợn

Cow: con bò

Frog: con ếch

Duck: con vịt

Rose: hoa hồng

Thorn: gai

Thanh ngu cham ngon tieng anh rất phong phú, đa dạng.  Cùng AROMA tìm hiểu thêm trong những bài viết sau nữa nhé, chúc bạn học tốt.

Bài viết có nội dung liên quan:

>> Châm ngôn tiếng anh

>> Câu châm ngôn tiếng anh hay về xin lỗi


Come home to roses là gì

Thoát ra (khỏi vấn đề, khó khăn…) mà người tỏa hương như một bông hồng.

Nghĩa rộng:

Thoát khỏi một tình huống khó khăn nào đó, hoặc khỏi bị chê trách về một sai lầm nào đó mà mình lẽ ra phải nhận; tỏ ra vô tư, hồn nhiên (to avoid blame that one deserves; to seem innocent)

Tiếng Việt có cách nói tương tự:

thoát êm, thoát nhẹ như lông hồng, kết thúc êm thấm, xuôi lọt, hạ cánh an toàn…

Ví dụ:

Larry should have gotten into trouble for what he did, but he was lucky and came out smelling like a rose.

Lẽ ra Larry đã gặp rắc rối lớn vì sai lầm của mình, nhưng hắn rất may và đã thoát êm.

Everyone in the government is accusing everyone else of wrongdoing and corruption. No one is going to come out of this affair smelling like a rose.

Trong nội các, người này buộc tội người kia về sai phạm và tham nhũng. Chắc chắn là sẽ không có ai trong số họ thoát khỏi vụ này một cách êm thấm.

Cách dùng:

Cấu trúc cơ bản:

  • someone comes out smelling like a rose. (Ai đó thoát nhẹ như lông hồng)

LUYỆN PHÁT ÂM:

Trong phần này, các bạn sẽ luyện phát âm theo các câu mẫu.

Phương pháp luyện tập:

  • nghe câu mẫu do người bản xứ phát âm, tập nói theo,
  • ghi lại phát âm của mình,
  • nghe lại phần thực hành và so sánh với phát âm mẫu
  • lặp lại quá trình này cho tới khi phát âm thuần thục.

LƯU Ý:

  • Thời gian ghi âm: Không hạn chế
  • Thiết bị đi kèm: Nên dùng headphone có kèm microphone để có chất lượng âm thanh tốt nhất
  • Trình duyệt web: Dùng được trên mọi trình duyệt. Lưu ý cho phép trình duyệt sử dụng microphone để ghi âm.
  • Địa điểm thực hành: Nên yên tĩnh để tránh tạp âm

NGHE MẪU - NÓI THEO - GHI - SO SÁNH

Come out smelling like a rose

He managed to pass all the hard questions at the conference, and came out smelling like rose.

Larry should have gotten into trouble for what he did, but he was lucky and came out smelling like a rose.

BẮT ĐẦU GHI ÂM:

Gợi ý các bước luyện phát âm:

  • Bước 1: Bấm vào đây để mở cửa sổ ghi âm trong một Tab mới. Trong cửa sổ ghi âm, bấm nút Record để bắt đầu quá trình ghi âm
  • Bước 2: Quay lại cửa sổ này, bấm nghe câu mẫu, tập nói theo từng câu mẫu cho tới khi thuần thục.
  • Bước 3: Quay lại cửa sổ ghi âm, bấm Done để kết thúc quá trình ghi. Bấm Play back để nghe lại phát âm của mình và so sánh với phát âm mẫu. Bấm Retry để làm một bản ghi mới
  • Bấm Download để lưu file ghi âm của bạn về máy (nếu bạn thích)
  • Hãy kiên trì, bạn sẽ đạt được tiến bộ bất ngờ

THỬ XEM BẠN CÒN NHỚ CÁC THÀNH NGỮ NÀY KHÔNG

You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.

You must sign in or sign up to start the quiz.

You must first complete the following:

Quiz complete. Results are being recorded.

0 of 10 questions answered correctly

Time has elapsed

You have reached 0 of 0 point(s), (0)

Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)

  • Sorry, but that’s too bad to be bad. Come try again and better luck next time. 

  • Sorry, there is a lot more to do. Come try again and better luck next time.

  • You’ve done part of it, but still not enough.

  • You passed. Congratulations!

  • Well-done! You answered all the questions correct.

CÓ THỂ BẠN CŨNG QUAN TÂM

Come home to roses là gì

Tìm hiểu ý nghĩa và cách sử dụng thành ngữ: FIT THE BILL. Bài tập thực hành. English idioms and how to use them in real life ...

Come home to roses là gì

Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng trong thực tế một số thành ngữ: FALL FOR SOMEONE. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ...

Come home to roses là gì

Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng các thành ngữ: GO OVER LIKE A LEAD BALLOON. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ...

Come home to roses là gì

Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng các thành ngữ: AT THE DROP OF A HAT. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ...

Come home to roses là gì

Tìm hiểu ý nghĩa của một số thành ngữ thông dụng trong tiếng Anh và cách dùng trong thực tế: LOSE FACE. Bài tập thực hành ngay. Some useful English idioms and how to use them in the right contexts ...

Come home to roses là gì

GO THE EXTRA MILE nghĩa là gì? Câu trả lời có trong bài này. Có ví dụ và giải thích chi tiết, hướng dẫn cách dùng, luyện phát âm, bài tập ...