Theo Pháp luật Việt Nam, bạn bắt buộc phải sử dụng giấy ủy quyền khi bạn muốn ủy quyền cho ai đó đại diện hay làm gì cho mình. Và đặc biệt trong trường hợp làm việc với người nước ngoài, bạn phải sử dụng giấy ủy quyền tiếng Anh (song ngữ) để cả hai bên có thể hiểu được các nội dung ủy quyền. Cùng tìm hiểu các thông tin của giấy ủy quyền tiếng Anh và mẫu giấy ủy quyền song ngữ. Hãy tham khảo nhé! Show Giấy ủy quyền tiếng Anh là gì?Giấy ủy quyền tiếng Anh (Power Of Attorney) là văn bản pháp lý được sử dụng trong trường hợp giao dịch giữa hai hay nhiều cá nhân, mà trong đó có ít nhất một bên là người nước ngoài và ngôn ngữ sử dụng là Tiếng Anh. Có 2 loại giấy ủy quyền tiếng Anh:
\>>> Có thể bạn quan tâm: học tiếng anh giao tiếp trực tuyến uy tín Mẫu giấy ủy quyền tiếng AnhDưới đây là mẫu giấy ủy quyền tiếng Anh cập nhật mới nhất. Mẫu giấy ủy quyền này viết bằng ngôn ngữ duy nhất là tiếng Anh nhé! Ocialist Republic Of Vietnam Independence – Freedom – Happiness —–oo0oo—- LETTER OF AUTHORIZATION Mandator (“hereinafter referred to as “We”) Name:…………………………………………………………………………………. Date of birth:… ……………………………………………………………………………………. ID No:…………………………………………………………………………………………………. Current residence address:……………………………………………………………………. Be legal representative of:……………………………………………………………………… Business Registration Certificate No:………………………………………………………. I hereby authorize the Attorney:……………………………………………………………… Name:………………………………………………………………………………… Date of birth:……………………………………………………………………………………………. ID No.:………………………………………………………………………………… Place of issue:…………………………………………………………………………. Date of issue:………………………………………………………………………………… Current residence address:…………………………………………………………………. The Principal authorizes Mr/Ms:…… to carry out the following tasks:
Article 1: The term of authorization From the official assigned date till when this authorization document shall be replaced with another one. Article 2: Obligations of parties The Principal and the Attorney shall be responsible for the following commitments:
Article 3: Other terms
Ha Noi, ________________ 20….. Principal Attorney Mẫu giấy ủy quyền tiếng Anh bản song ngữ. GIẤY ỦY QUYỀN / LETTER OF AUTHORIZATION V/v giao, nhận chứng từ / Delivering and receiving payment document Hồ Chí Minh, dated ……………………… – Căn cứ Bộ Luật Dân Sự nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam ban hành năm 2005. Pursuant to the Civil Code of the Socialist Republic of Vietnam issued on 2005 – Căn cứ vào các văn bản pháp luật hiện hành. Pursuant to current Laws. I/ Bên ủy quyền (Bên A)/ Mandator (hereinafter referred to as “Party A”) Họ và tên khách hàng / Full Name of Customer :…………………………………………………………………………. Số CMND/Hộ chiếu/ ID No./Passport Number: ………………………………………………… Ngày cấp/ Dated: ……………………………..Nơi cấp/ Issued at: ………………………………. Địa chỉ/ Address: ………………………………………………………………………………….. Điện thoại/ Telephone Number: ………..…………………………………………………………. Email:……………………………………………………………………………………………… II/ Bên được ủy quyền (Bên B)/ Authorized Party (hereinafter referred to as “Party B”): CÔNG TY/ Company …………………………………………… Người đại diện / Representative: ………………………………………………………………………….. Chức vụ / Position: ………………………………………………………………………………………….. Địa chỉ/ Address:…………………………………………………………………………………… Điện thoại/ Phone Number:………………………………………………………………………… Số Fax/ Fax Number:……………………………………………………………………………… III/ Nội dung ủy quyền/ Content of Authorization: – Bên A ủy quyền cho Bên B thực hiện việc giao, nhận các giấy tờ thanh toán giao dịch liên quan đến các tài khoản tiền gửi của bên A mở tại các Chi nhánh của Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Việt Nam. / Party A authorizes Party B to deliver and receive all payment documents related to Party A’s accounts opened at all branches of the Bank for Investment and Development of Vietnam JSC (BIDV). – Bên B được ủy quyền lại cho các nhân viên của bên B để thực hiện nội dung ủy quyền nêu trên. / Party B’s staffs are allowed to conduct above authorization contents. – Bên B có trách nhiệm thông báo danh sách các nhân viên thực hiện nội dung trên cho Chi nhánh Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Nam Kỳ Khởi Nghĩa. / Party B has to inform BIDV – Nam Ky Khoi Nghia branch of specific staffs to conduct above authorization contents. IV/ Thời hạn ủy quyền/ Period of Authorization: – Giấy ủy quyền này không hủy ngang và có hiệu lực từ ngày ký đến ngày đăng ký lại. / This Authorization is irrevocable and effective as from the signing date to the date of re-registration. – Giấy ủy quyền này được lập thành 02 (hai) bản. Mỗi bên giữ một bản có hiệu lực như nhau. Trong trường hợp có sự hiểu không đồng nhất giữa ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh thì tiếng Việt được ưu tiên. / This Authorization shall be made into two (02) copies. Each party keeps one (01) copy of equal validity. In case of having any conflict between Vietnamese and English language, Vietnamese shall be prevailed. Bên ủy quyền Bên được ủy quyền The Mandator For and on Behalf of the Authorized Party Xác nhận của Phòng GDKHCN/Cơ quan nhà nước có thẩm quyền Confirmation of Individual Service Division or the relevant departments Một số lưu ý khi sử dụng giấy ủy quyền tiếng AnhDưới đây là một số lưu ý khi sử dụng giấy ủy quyền tiếng Anh nhé:
|