As blind as a bat là gì


View Full Version : As...as Idioms!



C�c bạn tự t�m v� dụ nha, m�nh chỉ ghi nghĩa thội
- as mad as hatter: đi�n như thằng b�n mũ(kh� hiểu?:confused: )
- as flat as pancake: Bẹt d� như b�nh đa(thực ra l� b�nh kếp)
- as heavy as a lead: nặng như ch�.
- as light as a feather: nhẹ như l�ng.
- as regular as clock work: lặp lại như c�ng việc của đồng hồ.
- as blind as a bat: m� như dơi.
- as differrent as a chalk from cheese: kh�c như phấn với pho m�t.
- as clear as a bell: nghe r� như chu�ng.
- as cunning as a wolf: xảo quyệt như s�i.
- as like as two beans in a pod: giống như hai hạt đậu trong c�i hộp.


Tớ hiểu nghĩa nhưng không hiểu ý lặm
Một số câu tớ hiểu thế này:
- as light as a feather : nhẹ như lông hồng
- as regular as clock work : như bò nhai rơm
- as differrent as a chalk from cheese : khác nhau một trời một vực
- as cunning as a wolf : ranh ma như sói
- as like as two beans in a pod : giống nhau như hai giọt nước(?)
Còn một số câu khác tớ chưa hiểu rõ ý nghĩa của chúng lắm. Các cậu có ý kiến gì không?


- As red as blood: đỏ như m�u
- As white as snow: trắng như tuyết

C�n một số c�u kh�c tớ chưa hiểu r� � nghĩa của ch�ng lắm. C�c cậu c� � kiến g� kh�ng?
C�u n�o vậy bạn?


À,mình từng đọc tài liệu về câu "As mad as a hatter".Nguồn gốc bởi vì ngày xưa những thợ làm mũ có dùng chất gì(không nhớ rõ) có thủy ngân nên lâu ngày bị vấn đề về sức khỏe,lời nói ,cử chỉ không bình thường->nên mới có câu đó! Có gì để mình check lại nha!


Đố ai dịch c�u n�y cho TNK n�: as old as the hills :confused: (c� một th�nh ngữ tương đương trong tiếng Việt đấy) :rolleyes:


"as old as the hills" : xưa như tr�i đất phải kh�ng nhi?


Exactly!!! Nữa n�: as poor as a church mouse ?


Exactly!!! Nữa n�: as poor as a church mouse ?
C�u n�y dịch ra l�: Ngh�o như con chuột ở nh� thờ. L� v� nh� thờ thường kh�ng c� nhiều thức ăn n�n con chuột ở đ� thường hay bị đ�i, chả biết c� đ�ng kh�ng? Ở Tiếng Việt c� mỗi một c�u l� "Ngh�o rớt m�ng tơi" th�i. TNK c� biết c�u n�o kh�c kh�ng?


TNK nghĩ chuyển qua tiếng Việt phải n�i l� "Ngh�o rớt m�ng tơi" th�i, nghe mới hay.
Tiếp nh�:
- as bald as a coot / an egg/ a billiard ball
- as blind as a bat/ a mole
- as busy as a bee
Ai dịch gi�p TNK nh�! :rolleyes:


Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2021 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.