Những bài học tiếng Trung qua truyện tranh với hình ảnh sinh động giúp bạn học tiếng Trung dễ nhớ hơn. Học tiếng Trung cùng THANHMAIHSK. Show Có rất nhiều phương pháp học tiếng Trung hiệu quả cho bạn, trong đó, học tiếng Trung qua truyện tranh được nhiều bạn áp dụng và có hiệu quả tốt. Bạn nào vừa đam mê truyện lại thích học tiếng Trung thì quá tuyệt rồi. Dưới đây, trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK xin gửi bạn một số bài học tiếng Trung qua truyện tranh để bạn tham khảo nhé! Shin cậu bé bút chì là bộ truyện trang nổi tiếng của tác giả người Nhật Yoshito Usui. Bộ truyện xuất bản năm 1991, được dịch ra nhiều thứ tiếng. Đây là bản tiếng Trung. Sẽ giúp ích được cho việc học tiếng Trung. Truyện gồm 32 file PDF. Nặng 652MB. Bản giản thể. Link download: http://bit.ly/cra-shin-cn Tộc người 3 mắt đã có mặt trên trái đất từ rất lâu, sở hữu nền công nghệ hiện đại, nhưng không hiểu vì sao cả bộ tộc bỗng nhiên biến mất một cách đột ngột. Nhân vật chính của truyện là Hosuke, một cậu bé của tộc ba mắt còn sống đến ngày nay. Đây là một bộ truyện tranh phổ biến rộng rãi trên khắp thế giới.Bộ truyện này là bảng phồn thể, gồm 16 file pdf. Nặng 481MB. Được nén trong file rar. Link download truyện: http://bit.ly/three-eyed-one-cn Hi vọng đọc truyện bằng tiếng Trung có thể giúp bạn nâng cao vốn từ vựng tiếng Trung. Truyện tranh dài Doraemon tiếng Trung là phần kế tiếp mình muốn chia sẻ với các bạn.Bộ truyện này gồm 24 file pdf nặng 982MB. Mỗi file là một tập truyện dài. Đây là bản giản thể. Các bạn copy vào điện thoại hoặc kindle, máy tính bảng xem từ từ nhé. Link truyện tranh tiếng Trung download: http://bit.ly/dore-tiengtrung 4. Nguồn tìm truyện tranh tiếng Trung hayNguồn tìm bản raw tiếng Trung: Xem thêm: Hãy để THANHMAIHSK đồng hành cùng bạn trên quãng đường chinh phục tiếng Trung. Để lại thông tin để chúng mình tư vấn cho bạn nhé: Đối với các con chiên của truyện tranh thì ac.qq.com là nơi dành cho các bạn tu luyện. Trên web blog qq truyện tranh này có đầy đủ các bộ manga, comic hay nhất. Đầy đủ các thể loại, trong đó có của Nhật Bản và Trung Quốc chiếm nhiều nhất. Có một điều khá buồn là để đọc được truyện trên ac qq com comic thì bạn ít nhất phải có tiếng Trung khá. Đương nhiên đó cũng là động lực để các bạn nâng cao việc học tiếng Trung đúng không nào? Ac.qq truyện tranh là gì?Đây là website tổng hợp truyện tranh comic hay và đầy đủ bằng tiếng Trung Quốc. Ac.qq.com còn liên tục cập nhật các truyện mới nhất và bán chạy nhất tại trên thị trường. Ngoài ra còn cập nhật hàng ngày bảng xếp hạng truyện tranh hot, nhận được nhiều lượt truy cập nhất. Blog truyện của Tencent này nổi bật vì tốc độ tải trang nhanh, các truyện tranh trên website đều được hoàn thiện ở mức cao nhất. Hình ảnh rõ nét, màu sắc đẹp, hài hòa. Điều có lẽ nhiều cư dân mạng thích nhất chính là việc cập nhật truyện mới rất nhanh chóng. Đăng ký tài khoản đọc truyệnKhi đăng ký tài khoản đương nhiên bạn sẽ có nhiều quyền lợi hơn trong việc đọc truyện trên website. Như bạn đã biết, tài khoản của ac.qq.com thuộc hệ thống của TenCent nên bạn có thể đăng nhập bằng QQ nhé. Nếu bạn không có tài khoản QQ thì có thể đăng ký cho mình tại đây Việc đăng ký hoàn toàn bằng tiếng Anh không có vấn đề gì khó khăn. Bảng xếp hạng truyện tranh hay QQTổng hợp một số truyện tranh hay đang được nhiều bạn trẻ Trung Quốc yêu thích nhất trên AC.QQ.COM, các bạn có thể click vào từng link để đọc nhé. Trên đây là 10 truyện tranh comic đang được các tín đồ săn đón nhiều nhất tại Trung Quốc. Nếu các bạn yêu thích thể loại này thì hãy thử xem nhé. Các bạn có thể tự convert để đọc bằng cách sử dụng phần mềm dịch truyện Quick Translator. Đừng quên nâng cao khả năng tiếng Trung của mình để việc đọc qqtruyen được dễ dàng hơn… Ngoài ra nếu bạn đọc truyện Trung Quốc có thể copy được thì hãy sử dụng Quick Translator để dịch nhé.
Tải TỪ ĐIỂN TRUNG VIỆT HÁN NÔM cho ANDROID Tải TỪ ĐIỂN TRUNG VIỆT HÁN NÔM cho iOS Truyện song ngữ Trung Việt hài hước và dễ nhớ từ vựng nhất. Nếu bạn đang có ý định học tiếng Trung hoặc kể chuyện cười bằng tiếng Trung trên lớp thì hãy đọc ngay bài này đi. Truyện song ngữ Trung Việt 1“Món quà” – Lǐwù ( Lễ Vật) 1 bà mẹ đi mua quà tặng cho cậu con trai nhân ngày sinh nhật. Bà nói với nhân viên bán hàng: -Tôi muốn mua quà cho con trai, cô có thể tư vấn giúp tôi không? Cô gái bán hàng: -Xin hãy mô tả đôi nét về anh ấy! -Nó cao khoảng 1.8 m, đẹp trai, lịch sự, hào phóng -Vậy tốt nhất bác nên tặng anh ấy số điện thoại của con ạ! Lǐwù Yǒuyī wèi mǔqīn xiǎng sòng gěi tā de érzi yī fèn lǐwù. Chèn tā de shēngrì, tā xiàng tuīxiāo yuán yāoqiú: -Wǒ xiǎng sòng gěi wǒ de érzi yī fèn lǐwù, nǐ kěyǐ bāng wǒ zīxún ma? Tuīxiāo yuán: -Qǐng nín bǎ tā miáoxiě yīdiǎn er! -Tā shēngāo dàyuē 1.8 Mǐ, shuàigē, yǒu lǐmào de, xìngqíng háoshuǎng. -Nàme, zuì hǎo de lǐwù jiùshì sòng gěi tā wǒ de diànhuà hàomǎ. . . “礼物” 有一位母亲想送给她的儿子一份礼物趁他的生日 她向推销员要求: -我想送给我的儿子一份礼物, 你可以帮我咨询吗? 推销员: -请您把他描写一点儿! -他身高大约 1.8 米, 帅哥, 有礼貌的,性情豪爽。 -那么, 最好的礼物就是送给他我的电话号码。。。
TRUYỆN 1 : 夫妻分工 托穆对他的朋友说:“皮尔,我们家里是分工合作,我管几件事,我太太她也管几件事。” “托穆,拿那你分管什么事?” “我管孩子和仆人” “那你太太呢?” “他管钱和我呗 ! ” Fūqī fēngōng tuō mù duì tā de péngyǒu shuō:“Pí’ěr, wǒmen jiālǐ shì fēngōng hézuò, wǒ guǎn jǐ jiàn shì, wǒ tàitài tā yě guǎn jǐ jiàn shì.” “Tuō mù, ná nà nǐ fēnguǎn shénme shì?” “Wǒ guǎn háizi hé púrén” “nà nǐ tàitài ne?” “Tā guǎn qián hé wǒ bei! ” VỢ CHỒNG PHÂN CÔNG Tom nói với bạn của mình : Bill à , gia đình tôi phân công nhau cùng làm việc , tôi phụ trách vài việc, vợ tôi phụ trách một vài việc ” “Vậy cậu phụ trách gì hả Tom ?” “Tớ quản con và người giúp việc ” “Thế vợ cậu ?” “Cô ấy quản tiền và tớ “. Truyện song ngữ Trung Việt 3父女同母 父亲问娜塔莎:“你昨天没上课,跑到哪去了?” “和一个同学看歌剧去了”娜塔莎毫不陷瞒的回答。 “学习时间怎么能去看歌剧呢?”父亲生气地说。 “昨天不是您的休息日,可我在剧院看见您坐在我面前。” Fù nǚ tóng mǔ fùqīn wèn nà tǎ shā:“Nǐ zuótiān méi shàngkè, pǎo dào nǎ qùle?” “Hé yīgè tóngxué kàn gējù qùle” nà tǎ shā háo bù xiàn mán de huídá. “Xuéxí shíjiān zěnme néng qù kàn gējù ne?” Fùqīn shēngqì de shuō. “Zuótiān bùshì nín de xiūxí rì, kě wǒ zài jùyuàn kànjiàn nín zuò zài wǒ miànqián.” CHA CON GIỐNG NHAU Cha hỏi Natasha : “Hôm qua con không đi học mà đi đâu ?” Con cùng một đứa bạn đi xem nhạc kịch : – Natasha trả lời không giấu diếm . ” Thời gian học sao có thể bỏ đi xem nhạc kịch được ” – Người cha tức giận ” Hôm qua cũng đâu phải ngày nghỉ của cha nhưng cha cũng đến nhà hát xem nhạc kịch đấy thôi, cha ngồi ngay trước mặt con còn gì ?” Xem thêm: Tiếng hoa hằng ngày số 51 KHÔNG THỂ MANG HÀNG LẬU LÊN MÁY BAY Truyện song ngữ Trung Việt 4复诊 彼尔知道初诊要三元钱,而复诊只要一元。于是他走进诊所,对医生说到:“我又来了。” 医生给他看了一下,说,“就吃上次开的药吧。” Fùzhěn bǐ ěr zhīdào chūzhěn yào sān yuán qián, ér fùzhěn zhǐyào yīyuán. Yúshì tā zǒu jìn zhěnsuǒ, duì yīshēng shuō dào:“Wǒ yòu láile.” Yīshēng gěi tā kànle yīxià, shuō,“jiù chī shàng cì kāi di yào ba.” KHÁM LẠI Bill biết rằng khám lần đầu mất 3 tệ , nhưng khám lại chỉ mất có 1 tệ. Vì thế anh ta bước vào phòng và nói với bác sĩ :” Tôi lại đến đây ! ” Bác sĩ xem xét một hồi rồi nói : ” Cứ uống thuốc như lần trước kê đi ! ” Xem thêm: các địa điểm du lịch tại Trung Quốc không thể bỏ qua Nếu bạn cần từ điển Trung Việt cho điện thoại, chúng tôi khuyên dùng từ điển dưới đây:Tải TỪ ĐIỂN TRUNG VIỆT HÁN NÔM cho ANDROID Tải TỪ ĐIỂN TRUNG VIỆT HÁN NÔM cho iOS |