Bài thơ tôi yêu em puskin sgk ngữ văn 11 năm 2024

Cảm nhận được vẻ đẹp trong sáng của bài thơ cả về nội dung tâm tình lẫn ngôn từ nghệ thuật. TIỂU DẪN A-lếch-xan-đrơ Xéc-ghê-ê-vích Pu-skin (1799 - 1837), “Mặt tròi của thi ca Nga”, là nhà thơ vĩ đại “có ý nghĩa to lớn không chỉ trong lịch sử văn chương mà cả trong lịch sử thức tỉnh của dân tộc Nga’’ (N. A. Đô-brô-liu-bốp). Không chỉ là một thi sĩ lừng danh (vói hơn 800 bài thơ trữ tình), Pu-skin còn là tác giả của tiểu thuyết bằng thơ nổi tiếng (Ép-ghê-nhi Ô-nhê-ghin, 1823 - 1831) khỏi đầu cho chủ nghĩa hiện thực Nga, tác giả của bi kịch lịch sử hoành tráng (Bô-rít Gô-đu-nốp - 1825), người sáng tạo những trường ca sâu lắng (Ru-xlan và Li-út-mỉ-la -1820, Người tù Cáp-ca-dơ-1821,...), những truyện ngắn xuất sắc (Cô tiểu thư nông dân -1830, Con đầm Các sáng tác phong phú của Pu-skin đã thể hiện tuyệt đẹp tâm hồn nhân dân Nga khao khát Tự DO và TÌNH YÊU. Và ở thể loại nào, văn chương Pu-skin cũng luôn là một tiếng nói Nga trong sáng, thuần khiết, thể hiện cuộc sống một cách giản dị, chân thực. Tôi yêu em là một trong những bài thơ tình nổi tiếng của Pu-skin, được khơi nguồn từ mối tình của nhà thơ với A. A ô-lê-nhi-na (con gái của A. N. Ô-lê-nhin, Chủ tịch Viện Hàn lâm nghệ thuật Nga) - người mà mùa hè năm 1829 Pu-skin đã cầu hôn nhưng không được chấp nhận. Bài thơ vốn không tên, nhan đề Tôi yêu em là do người dịch đặt. VĂN BẢN Tôi yêu em(1): đến nay chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai(2); Nhưng không để em bận lòng thêm nữa, Hay hồn em phải gợn bóng u hoài(3). Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng, Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen, Tồi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, Cầu em được ngưòi tình như tôi đã yêu em[4). 1829 (Pu-skin, Thơ trữ tình, bản dịch của THUÝ TOÀN NXB Văn học, Hà Nội, 1986) HƯỚNG DẪN HỌC BÀI Điệp khúc nào làm nổi bật cảm xúc chủ đạo của bài thơ ? Bài thơ dường như là lời từ giã cho một mối tình không thành. Lòi từ giã của Pu-skin có gì đặc biệt ? Giọng điệu trữ tình chuyển biến như thế nào từ hai câu 1-2 sang hai câu 3-4 và từ hai câu 5-6 sang hai câu 7 - 8 ? Diễn biến tâm trạng phức tạp của nhân vật trữ tình được thể hiện tinh tế ra sao ? Tại sao có thể nói hai câu kết là bất ngờ, hàm chứa nhiều ý vị ? Bài thơ gợi cho anh (chị) những cảm nghĩ gì về tâm hồn Pu-skin và về tình yêu ? : GHI NHỚ Tôi yêu em thấm đượm nỗi buồn của mối tình vô vọng, nhưng là nỗi buồn trong sáng của một tâm hồn yêu đương chân thành, mãnh liệt, nhân hậu, vị tha. Lời giãi bày tình yêu của Pu-skin được thể hiện qua ngôn từ giản dị mà tinh tế. Đại từ nhân xưng ngôi thứ hai -em- trong nguyên bản được dùng với cách nói trang trọng. Trong nguyên bản, hai câu thơ đầu chỉ là : Tôi đã yêu em, tình yêu vẫn, có lẽ Chưa tắt hẳn trong lòng tôi. Hình ảnh ẩn dụ ngọn lửa tình mà người dịch thêm vào được gợi ý do động từ tắt. Cách diễn đạt ở bản dịch thơ bóng bẩy hơn nguyên bản vốn chỉ giản dị: Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì. Hai câu thơ cuối trong nguyên bản có cấu trúc so sánh “như thế... như thế... ” : Tôi đã yêu em chân thành như thế, dịu dàng như thế, Cầu Trời cho em được người khác (cũng) yêu (chân thành, dịu dàng) như thế. → Sự day dứt do những mâu thuẫn, giằng xé khi ngọn lửa tình yêu đang ngùn ngụt cháy nhưng phải dập tắt ngay để em không phải bận lòng thêm nửa.

⇒ Vẻ đẹp nhân cách của nhân vật trữ tình: trung thực, chân thành, biết vượt qua thói vị kỉ để dành sự thanh thản cho người mình yêu.

b. Nỗi khổ đau tuyệt vọng của nhân vật trữ tình

"Tôi yêu em âm thầm không hy vọng

Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen"

  • “Tôi yêu em” (điệp ngữ): → khẳng định tình cảm với “em”.
  • Các trạng thái cảm xúc:
    • “Âm thầm”: nỗi đau giữ kín trong lòng.
    • “Không hi vọng”: không còn niềm tin vào mối tình của mình nửa.
    • “Lòng ghen”: một thứ gia vị để khẳng định tình yêu mãnh liệt.
  • Nhịp thơ nhanh, dồn dập, nhiều chổ ngắt nhịp với những trạng từ chỉ thời gian “khi”, “lúc” → Sắc thái đa dạng trong tình yêu.

⇒ Tình yêu đơn phương, khao khát trong thầm lặng, dằn vặt trong tuyệt vọng, đau khổ.

c. Sự cao thượng chân thành của nhân vật trữ tình

"Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm

Cầu em được người tình như tôi đã yêu em"

  • “Tôi yêu em” : được lặp lại lần thứ 3 để tiếp tục khẳng định tình yêu “tôi” dành cho “em” là “chân thành, đằm thắm”.
  • “Cầu em ... em”: Lời cầu chúc chân thành, cao thượng và hàm chứa nhiều ý vị.
    • “Cầu”: giấu nỗi đau thương, xót xa, hờn ghen để nói lời chúc phúc chân thành.
    • "Như": So sánh → Khẳng định tình yêu chân thành, không bao giờ lụi tắt mà vẫn dạt dào, thủy chung, ...

→ Biểu hiện của một nhân cách cao thưọng, vị tha; một tình yêu có văn hoá.

⇒ Bài thơ dường như là lời từ giã của một tình yêu không thành. Nhưng lời từ giã cuối cùng lại trở thành lời giãi bày, bộc bạch một tình yêu chân thành, cao thượng → giá trị nhân văn sâu sắc.