Anh như con thú hoang xổ lồng trán nào

The lyrics of Ngọt's song "Cho Tôi Lang Thang" describes the singer's desire to wander and explore the world, to experience new places and meet new people. The chorus repeats the phrase "Nơi nhân gian sum vầy / Em có nghe thấy / Tiếng réo gọi tâm hồn / Ngân vang đâu đây" which can be roughly translated to "In the world full of people, do you hear the calling of your soul echoing somewhere?". The singer takes us on a journey through his thoughts and feelings as he walks alone, searching for his place in the world. He reflects on the transience of life, the importance of youth, love, and the beauty of the natural world. Throughout the song, he encourages the listener to live life fully without worrying about the future or regretting the past, but to embrace the present moment and follow their dreams.

The lyrics of "Cho Tôi Lang Thang" also touch upon themes such as the beauty of nature, the search for identity, and the importance of relationships. The songwriter uses evocative language and vivid descriptions to create a sense of wonder and awe. The use of metaphors and imagery creates a dreamlike quality to the song, enhancing its emotional impact. The song's melody is introspective, reflective, and calming, and it matches perfectly with the contemplative nature of the lyrics.

Nơi nhân gian sum vầy In this mundane world surrounded by people

Em có nghe thấy Do you hear?

Tiếng réo gọi tâm hồn Voices calling for the soul

Ngân vang đâu đây Echoes resound here and there

Ngày lang thang Wandering day

Trong cơn mơ không veston không cà vạt In a dream without a suit or tie

Không nhiều than thở dẫu mình hay mơ về Đà Lạt Not many sighs even though I often dream of Da Lat

Đi cho vai áo bạc màu những hành trình dài Go until the silver-colored shoulders have long journeys

Để khi ta thay áo mới nhìn lại đã thành hình hài So that when we change into new clothes, we can look back and see the completed image

Và không có đường nào khó chỉ có chân ngại lối xa And there is no difficult path, only hesitant feet on distant roads

Cuối con đường dần ló mặt trời lên xua màn tối qua At the end of the road, the sun gradually rises, dispelling the darkness of the past

Nắng ươm ta màu đời mai ta mọc thành cây cao The nurturing sunlight colors our lives, and tomorrow we will grow into tall trees

Và khi gió ru ca cội nguồn ôi mình hôm qua đây sao And when the wind sings, our roots reminisce about yesterday

Vẫn bước đi cười trên môi làm giấy thông hành Still walking with a smile on my lips, making paper companions

Gói gém câu ca vào trong hành trang vì thiếu nó thấy không đành Tucking the melodies into my luggage because I can't bear to be without them

Chất thêm chút bình yên gói lại bằng tình duyên Adding a bit of peace, wrapping it up with love

Ta đi tìm mắt bão đời vì chỉ từ trong cơn bão mới nhẹ lòng mình yên We search for the eyes of life's storms, because only from within the storm can our hearts find peace

Cho riêng ta lang thang thôi để nhạc đời không lạc điệu Let us wander alone, so that the music of life doesn't lose its rhythm

Lòng người sâu vời như bầu trời ai đo đạc liệu The depths of a person's heart are as vast as the sky, who can measure it?

Xa bao nhiêu giữa con đường vắng nắng tan hoang Amidst the deserted road, how far away from the sun's rays that fade

Và ngày nào còn khát thì ngày đó ta còn lang thang And as long as there are days of thirst, we will continue to wander

Nếu em hỏi cho đến bây giờ tại sao anh vẫn lông bông If you ask me until now why I still wander carelessly

Vì anh muốn khoác bụi lên mình cho tâm hồn đỡ tồng ngồng Because I want to wear dust on myself, to ease the restlessness of the soul

Vì cuộc đời này công bằng cũng chỉ một lần để sống Because this life is fair, but we only live once

Người ta mơ nhà mơ cửa còn anh mơ núi mơ sông People dream of houses and doors, but I dream of mountains and rivers

Rồi cũng sẽ đến một ngày tóc như mây mờ trắng xoá And there will come a day when your hair turns white like fog

Rồi sẽ tiếc khi trở về già tuổi đời bây giờ ngắn quá Then you will regret when you return to old age, realizing that life is too short

Thanh xuân ngủ vùi chăn ấm đời như mãi mùa đông Youth is buried under warm blankets, as life feels like an eternal winter

Nên anh trải đời trong nắng gió như con thú hoang sổ lồng So I wander through life in the sun and wind, like a wild animal without a cage

Đường nào đi được hết trán nào còn nhăn mãi No path can be fully traveled, no forehead remains wrinkled forever

Muốn cùng em hút chung điếu thuốc để khói mù cả Căng Chải I want to smoke together with you, so that the smoke fills all of Cang Chai

Vì đất nước mình còn lạ cần chi đâu nước ngoài Because our country is still unfamiliar, we don't need foreign lands

Đặt chân lên tất cả mọi miền là ước mơ ta ước hoài To set foot in all corners is our long-cherished dream

Chẳng cho mình là lãng tử đã đi được mấy đâu We don't consider ourselves vagabonds, how far have we really gone?

Chẳng cho mình là nghệ sĩ đã viết được mấy câu We don't claim to be artists, how many lines have we written?

Chẳng tự do đến mức buông lơi như DSK Not so free to be reckless like DSK

Nhưng nếu một ngày đôi chân ngừng lại thì thà anh đi chết ngay yeah But if one day my feet stop, I would rather die right away, yeah

Đi với anh đến cùng trời cuối đất Come with me to the end of the sky and the earth

Và để nếm yêu thương không dùng lời muối mật And to taste love without using words of salt and honey

Mình sống chẳng tự cao hay việc gì phải cúi mặt ờ We live without arrogance, why bother lowering our heads?

Đi đi em còn do dự trời tối mất Go, don't hesitate, it's getting dark

Và anh đưa em đi đến nơi ít người qua And I will take you to a place where few people pass by

Nơi vầng trăng mỏng cong veo tít trời xa Where the crescent moon bends and the sky stretches far

Nơi những vì sao chẳng phải nép sau nóc nhà và Where the stars don't hide behind the roof and

Nơi đặt lưng xuống đầu chẳng nặng chuyện ngày qua Where putting your back down on your head doesn't weigh down the matters of the day

Có đường cong như mi em There are curves like your eyelashes

Có đường thẳng như sống mũi There are straight lines like the bridge of your nose

Có đường ngắn có đường dài There are short paths and long paths

Đi về đâu ai đoán nổi Where they lead, no one can guess

Anh sẽ đưa em qua hết I will take you through them all

Cho tóc bạc đi vì bụi Let the hair turn gray because of the dust

Vì có gian khó có mệt nhoài ta mới tạc ghi vào cội Because only through hardships and exhaustion can we carve our marks into the root

Đi với anh và tạm quên chuyện tương lai Go with me and temporarily forget about the future

Giờ đây quan trọng với anh là Now, what's important to me is

Tóc em còn đương dài Your hair is still long

Môi em còn nồng thắm Your lips are still rosy

Và mắt em như sương mai And your eyes are like morning dew

Đi thật xa để khi trở còn biết mình thương ai Go far away so that when you return, you will know who you love

Cho tôi đi theo với Let me follow you

Nơi em đi về To where you go

Về nơi đẹp trời hơn To a place more beautiful than heaven

Tràn đầy đam mê Overflowing with passion

Tôi quên đi năm tháng I forget about the years

Yêu thương không còn Love no longer exists

Cần thêm mùi rượu vang I need the smell of wine

Và đồ ăn ngon And delicious food

Vì ngày lang thang vẫn còn dài nên ta không kéo ga thật sâu Because there are still many wandering days ahead, so I won't pull the train's brakes too hard

Nên đôi chân và mặt đường vốn dĩ đã không xa được nhau So our feet and the road were never far from each other

Vì lá thì rơi sương thì đọng đá bất động người thì đi Because leaves fall, dew condenses, stones remain motionless, people move forward

Nên tóc còn xanh máu còn nóng nằm một chỗ để làm chi So let the hair stay green, the blood stay hot, there's no need to stay in one place for what purpose

Vì lá thì rơi sương thì đọng đá bất động người thì đi Because leaves fall, dew condenses, stones remain motionless, people move forward

Nên tóc còn xanh máu còn nóng nằm một chỗ để làm chi So let the hair stay green, the blood stay hot, there's no need to stay in one place for what purpose

Nằm một chỗ để làm chi To stay in one place for what purpose

Và nằm một chỗ để làm chi And to stay in one place for what purpose

Và nằm một chỗ để làm chi And to stay in one place for what purpose

Và nằm một chỗ để làm chi And to stay in one place for what purpose