So sánh tiếng trung và tiếng đài loan năm 2024

Nhiều bạn khi học tiếng Đài Loan đều có chung một câu hỏi, đó là tiếng Đài Loan khác tiếng Trung Quốc như thế nào? Thực ra tiếng Đài Loan hay còn gọi là tiếng Phúc Kiến (Mân Nam) đều là một trong những ngôn ngữ của Trung Quốc.

Cũng có thể nói Đài Loan là ngôn ngữ địa phương, nhưng ngày nay đa số giới trẻ Đài Loan ở thành phố, thị xã đều giao tiếp bằng ngôn ngữ chính thức của Trung Quốc đó là tiếng Hoa phổ thông (Quan Thoại).

Điểm khác biệt lớn nhất giữa tiếng Đài Loan và tiếng Hoa phổ thông chính là tiếng Đài Loan sử dụng ngôn ngữ Phồn Thể, còn tiếng phổ thông sử dụng ngôn ngữ Giản Thể. Vậy Phổn Thể là gì và Giản Thể là gì? Với kinh nghiệm nhiều năm tu nghiệp và nghiên cứu văn hóa của Trung Quốc, đội ngũ giảng viên tiếng Hoa của SaiGon Vina đã tổng hợp được một số đặc điểm của hai loại ngôn ngữ này như sau:

Chữ Phồn Thể là loại chữ truyền thống, hiện đang được sử dụng phổ biến ở Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao. Nếu bạn dự định du lịch, làm việc hay định cư lâu dài tại đây thì bạn cần học ngay loại chữ này.

Chữ Giản Thể là loại chữ hiện đang được sử dụng chính thức tại Trung Quốc đại lục, Singapore và là loại ký tự được dùng nhiều nhất trong các tài liệu giảng dạy tiếng Phổ thông Trung Quốc cho người nước ngoài. Nếu bạn là người Việt hay người phương Tây lần đầu tiên học tiếng Trung thì bạn nên học viết chữ Giản Thể. Vì sao? Đơn giản là vì nó ít nét và dễ nhớ, dễ viết hơn chữ Phồn Thể.

Tiếng Trung là ngôn ngữ đơn âm (không phải đa âm), hệ thống thanh mẫu, vận mẫu và đặc biệt là thanh điệu khá phức tạp. Vậy nên, nếu phải tiếp cận ngay với chữ Phồn Thể thì chắc chắn các bạn khó có thể tiếp thu được.

Đối với người Việt học tiếng Hoa, có rất nhiều điều kiện thuận lợi như: Việt Nam và Trung Quốc đều có lối tư duy Á Đông, hơn nữa người Việt chịu nhiều ảnh hưởng văn hóa Trung Quốc nên có được lượng từ Hán - Việt khá lớn, vì vậy khi học tiếng Hoa chúng ta không gặp khó khăn về khía cạnh đơn âm và thanh điệu; bởi tiếng Việt còn có nhiều âm sắc hơn cả.

Từ Hán Việt là yếu tố thuận lợi cho người Việt khi học tiếng Trung vì bạn sẽ dễ hiểu nghĩa của từ mới, dễ tư duy và thành lập từ ngữ hơn, nhưng nó cũng là con dao 2 lưỡi khi ta gặp phải những từ Hán Việt đã bị “bản địa hóa”.

Do đó, nghĩa của chúng đã sai lệch rất nhiều so với nghĩa ban đầu, nếu ta sử dụng chúng trong bối cảnh thuần Hán sẽ khiến đối phương hiểu sai hay không hiểu điều ta muốn nói. Vì vậy, khi mới bắt đầu học tiếng Trung bạn nên học ngôn ngữ Giản Thể trước, khi đã tích góp được một lượng kiến thức vừa đủ để có thể giao tiếp đơn giản thì bạn hãy nghiên cứu thêm về chữ Phồn Thể nếu muốn.

Bởi vì sao? Chữ Giản Thể thường dễ học, dễ nhớ; thuận tiện trong việc in ấn; khi đọc trên màn hình PC, laptop không bị hoa mắt hay mỏi mắt. Viết tay chữ Giản Thể có tốc độ nhanh hơn nhiều so với chữ Phồn Thể. Tuy nhiên, nhược điểm của loại chữ này là làm mất đi hoặc sai lệch về ý nghĩa tượng hình. Đồng thời cũng không thể viết thư pháp bằng chữ Giản Thể được.

Chữ Phồn Thể là loại chữ rất đẹp - thường được coi là tinh hoa của văn minh Trung Quốc hay là đối tượng để thể hiện nghệ thuật trong thư pháp. Học chữ Phồn Thể ngoài việc học thuộc hình của chữ còn học được cả ý nghĩa thâm sâu và cái đạo mà người xưa truyền lại, tất cả nằm ở con chữ. Chữ Phồn Thể rất khó học, nhưng một khi đã học thuộc rồi thì nhớ rất sâu và rất lâu. Nhược điểm lớn nhất của chữ Phồn Thể chính là những ưu điểm của chữ Giản thể.

Như các bạn đã biết, Tiếng Trung Quốc hiện tại đang dùng chữ giản thể còn Đài Loan dùng Tiếng Trung Phồn Thể. Dù phát âm hầu như giống nhau nhưng chữ viết Đài Loan sẽ nhiều nét và phức tạp hơn.

Trong giao tiếp cũng có khá nhiều điều khác nhau, mặc dù ở Trung Quốc được gọi như thế này nhưng ở Đài Loan, lại có tên gọi hoàn toàn khác. Hôm nay Hệ thống Hoa Ngữ – Học tiếng Trung Quốc mỗi ngày sẽ giới thiệu cho các bạn 10 từ khác nhau giữa Tiếng Trung và Tiếng Đài nhé!

So sánh tiếng trung và tiếng đài loan năm 2024

1. Đồ ăn dùng một lần

Ở Trung Quốc, người ta sẽ gọi là 一次性餐具 /yīcì xìng cānjù/ Ở Đài Loan thì được gọi là 免洗餐具 /miǎn xǐ cānjù/

2. Chi nhánh cửa hàng

Tại Trung Quốc chi nhánh cửa hàng được gọi là 门店 /méndiàn/, còn ở Đài Loan, chi nhánh cửa hàng được gọi là 门市 /ménshì/

3. Dầu gội đầu

Cách gọi ở Trung Quốc: 洗发水 /xǐ fǎ shuǐ/ Tại Đài Loan được gọi là 洗发精 /xǐ fǎ jīng/

4. Tàu lượn siêu tốc

Trung Quốc: 过山车 /guòshānchē/ Đài Loan: 云霄飞车 /yúnxiāo fēichē/

5. Trái kiwi

Tại Trung Quốc 猕猴桃/míhóutáo/ Ở Đài Loan, người ta sử dụng luôn Tiếng Anh trong việc gọi tên quả này đó là 奇异果 /qíyì guǒ/

6. Thành phố Sydney (ÚC)

Cách gọi tại Trung Quốc 悉尼 /xīní/ Tuy nhiên, ở Đài Loan lại gọi là 雪梨 /xuělí/

7. Thông tin.

Cách gọi tại Trung Quốc: 信息 /xìnxī/ Ở Đài Loan, thông tin được gọi là 讯息 /xùnxí/

8. Video

Trong Tiếng Trung, video được gọi là 视频 /shìpín/ Nhưng ở Đài Loan, video được gọi là 影片 /yǐngpiàn/

9. Quả dứa gai

Tại Trung Quốc: 菠萝/bōluó/ Tại Đài Loan: 凤梨 /fènglí/

10. Kẹt xe

Tại Trung Quốc 堵车 /dǔchē/, ở Đài Loan 赛车 /sàichē/

Hi vọng các bạn thích bài viết này và hẹn gặp lại trong những bài viết sau nhé! Nếu bạn quan tâm đến các khóa học tiếng trung cam kết đầu ra thì đừng quên tham khảo Hệ thống Hoa Ngữ học tiếng Trung Quốc mỗi ngày nhé! Để nhận “Tư vấn” và nhận các chương trình “Ưu Đãi” về khóa học cũng như lịch học cụ thể. Bạn hãy để lại thông tin dưới đây nhé!