Die mannschaft nghia la gi

Người Pháp thường gọi ĐT Đức là La Mannschaft. Trong khi người Hà Lan thì gọi De Mannschaft. Còn người Đức lại không hề đặt biệt danh như vậy cho đội tuyển thân yêu của mình. La Mannschaft hay De Mannschaft trong tiếng Đức có nghĩ là “đội” nhưng được viết là Die Mannschaft. Trên thực tế, phải tới tận ngày 8/6/2015, LĐBĐ Đức (DFB) mới quyết định chọn biệt danh chính thức này để trưng trên xe bus, logo, cũng như trên các slogan…

Die mannschaft nghia la gi

Điều này đồng nghĩa biệt danh của ĐT Đức không phải do người Đức đặt, mà xuất phát từ người Pháp và người Hà Lan. “Biệt danh này đến với chúng tôi thật tình cờ. Năm 2010, chúng tôi thấy cánh báo chí nước ngoài gọi ĐT Đức là Die Mannschaft và đặc biệt thường xuyên xuất hiện tại World Cup 2014. Sau đó một bộ phim mang tên Die Mannschaft đã ra đời và khiến chúng tôi có chung một cảm xúc vô cùng hài lòng”, ông Uli Voigt, người phụ trách truyền thông của DFB cho biết.

Trước đó, ĐT Đức từng thay đổi rất nhiều biệt danh nhưng ko ưng ý. Nào là die Nationalmannschaft (ĐTQG), die Deutschland-Elf (11 cầu thủ Đức), die DFB-Auswahl (ĐTQG của DFB) hay das A-Team (Đội A)... Tuy nhiên, tất cả đều dài dòng và không mấy ấn tượng. Nhưng trước khi được chấp nhận như một biệt danh chính thức, Die Mannschaft cũng rất lận đận chinh phục người Đức.

Die mannschaft nghia la gi

Ban đầu, khi GĐKT Oliver Bierhoff gọi ĐT Đức là Die Mannschaft, và ông nhận về rất nhiều chỉ trích. Nhiều nhà báo nước này còn cảm thấy tự ái và chỉ sử dụng Mannschaft cho khác bọt. Thậm chí, họ đòi bỏ từ “die” vì tiếng Đức không được phép viết hoa mạo từ. “Chúng tôi không thể ngờ người Đức lại phản ứng như vậy. Họ cho rằng đó không phải là biệt danh, mà chỉ đơn giản là một cách gọi đội tuyển thân yêu của họ một cách rất bình thường. Chúng tôi phải kiên nhẫn chờ đợi mọi người chấp nhận”, Bierhoff nhớ lại ngày đầu dùng biệt danh này.

Vốn dĩ người Đức rất muốn một cái tên dễ nhận dạng như Selecao (ĐT Brazil) hay La Roja (ĐT Tây Ban Nha), rồi Les Bleus (ĐT Pháp)... Vậy là người Đức, hay chính xác là báo giới Đức mới vỡ ra, tại sao không dùng luôn Die Mannschaft cho cả thế giới quen thuộc? Và phải trải qua nhiều thập kỷ tìm kiếm, mãi bây giờ ĐT Đức mới có biệt danh chính thức Die Mannschaft. Trải qua hơn 1 năm làm quen, giờ đây người Đức đã chấp nhận, thậm chí vô cùng tự hào về biệt danh Die Mannschaft thân thương của đội tuyển con cưng.

Tháng 5/2010, khi CLB Eintracht Frankfurt sang Việt Nam thi đấu giao hữu, cả phó chủ tịch CLB Thomas Prockl lẫn HLV trưởng của Frankfurt đương thời Michael Skibbe đều bất ngờ cho rằng họ không biết đến cái biệt danh “Cỗ xe tăng” của đội tuyển Đức. Biệt danh này đã quá quen thuộc với các cổ động viên bóng đá người Việt nhưng lại xa lạ với chính những người Đức. Vậy thật sự đội tuyển Đức có biệt danh hay ko? Nếu có thì biệt danh đó là gì?

Người Đức gọi đội tuyển họ là gì?

Biệt danh “Cỗ xe tăng” trong tiếng Việt hay là “Der Panzer” trong tiếng Đức xa lạ với Skibbe thật sự không có gì bất ngờ. Bởi vì người Đức hầu như không dùng một biệt danh cụ thể nào cho đội tuyển bóng đá quốc gia của họ. Trong kỳ World Cup 2006 được tổ chức trên đất Đức, tờ Thời báo Nam Đức (Süddeutsche Zeitung) trong quá trình tìm hiểu 32 đội bóng tham dự World Cup mới chợt nhận ra rằng hầu hết các đội tuyển khác đều có những biệt danh, còn đội tuyển Đức lại không có biệt danh nào ở nước Đức <1>.

Bạn đang xem: Die mannschaft nghĩa là gì trong tiếng Đức? Đội tuyển bóng Đá quốc gia Đức

Tại Đức, người Đức đã dùng nhiều cách khác nhau để nói về đội tuyển bóng đá quốc gia Đức – Die deutsche Fußballnationalmannschaft. Thông thường báo đài Đức dùng cụm từ ngắn gọn hơn Die Nationalmannschaft khi nhắc đến đội tuyển bóng đá (cụm từ này cũng có thể dùng cho các đội tuyển quốc gia ở các môn thể thao khác). Ngoài ra, những cái tên gọi khác cũng được sử dụng thường xuyên và rộng rãi ở nước Đức như Die Nationalelf, DFB-Elf, DFB-Team. Tất cả cụm từ trên đều mang nghĩa là đội tuyển bóng đá Đức, đội bóng của liên đoàn bóng đá Đức (DFB là viết tắt của Liên đoàn bóng đá Đức Deutscher Fußball-Bund, Elf nghĩa là 11, Mannschaft nghĩa là đội bóng, đội tuyển, die/der là một mạo từ trong tiếng Đức). Đây có thể không phải là những biệt danh thật sự, nhưng khi nhắc đến nó, người Đức hiểu rằng đó là đội tuyển bóng đá Đức của họ.

Ngoài ra, tùy theo mỗi thời kỳ khác nhau mà người Đức có những cái tên khác nhau để gọi tuyển Đức. Thời gian này, dưới thời HLV Jogi Löw, người Đức gọi đội bóng của họ là Jogis Jungs (các chàng trai của Jogi). Hay trước đây, dưới thời kỳ HLV Klinsmann, đội tuyển Đức được gọi thân mật là Die Klinsmänner (bây giờ với người Đức thì Die Klinsmänner là ám chỉ đội tuyển Mỹ). Còn Bertis Buben (các cậu bé của Berti), Rudis Riesen (những gã khổng lồ của Rudi) là những tên gọi tuyển Đức dưới thời 2 HLV Berti Vogts và Rudi Völler. Xa hơn, có những cái tên đặc biệt để nói về 2 đội tuyển Đức huyền thoại trong lịch sử: Wembley-Elf Breslau-Elf. Wembley-elf chính là đội tuyển Đức đánh bại tuyển Anh 3-1 ngay tại sân Wembley năm 1972, mở ra một thời kỳ huy hoàng nhất của bóng đá Đức khi sau đó họ vô địch EURO 1972 và World Cup 1974. Còn biệt danh Breslau-Elf là để vinh danh đội tuyển Đức của HLV Herberger đã có chiến thắng lịch sử 8-0 trước Đan Mạch vào năm 1937 tại thành phố Breslau của Đức (ngày nay thuộc về Ba Lan). Một chiến thắng đấu dấu sự phát triển của tuyển Đức với một lối chơi riêng biệt dựa trên sự kết hợp về thể lực và chiến thuật thi đấu.

Die mannschaft nghia la gi

DFB-elf là một trong những cách phổ biến để gọi đội tuyển Đức của truyền thông nước này. (ảnh: http://www.abendzeitung-muenchen.de)

Thế giới gọi tuyển Đức là gì?

Người Đức không có một biệt danh chung nào giành cho đội tuyển của họ. Nhưng bên ngoài nước Đức, đội tuyển của họ rất nổi tiếng với biệt danh Die Mannschaft <1>. Die Mannschaft là cách gọi tắt của cụm từ tiếng Đức “Die deutsche Fußballnationalmannschaft” hay “Die Nationalmannschaft”, nó có nghĩa là Đội tuyển trong tiếng Đức. Việc dùng ngôn ngữ của một nước để gọi biệt danh của đội tuyển nước đó là điều thường thấy trong bóng đá. Cũng như tuyển Đức, một số đội tuyển khác cũng có biệt danh mà xuất phát từ thứ tiếng của nước đó như Selecao của Brazil, La Seleccion của Tây Ban Nha hay Sbirna của Ukraine vv. Selecao, La Seleccion hay Sbirna trong tiếng địa phương đều mang nghĩa đội tuyển, đội bóng.

Ngoài cách lấy tiếng đặc trưng của một nước để làm biệt danh ra thì người ta cũng hay dùng đến màu sắc, trang phục hay phong cách thi đấu của đội tuyển ấy làm biệt danh. Đội bóng áo Lam Pháp “Les Bleus” hay Cơn lốc màu da cam Hà Lan “Oranje” là những ví dụ tiêu biểu. Theo phong cách này, Die Schwarz und Weiß đôi khi cũng được các cổ động viên giành để gọi Tuyển Đức vì quần đen và áo trắng là trang phục thi đấu chính của đội tuyển Đức. Schwarz und Weiß cũng là tên của một bài hát về đội tuyển Đức do ca sĩ Oliver Pocher trình bày.

Xem thêm: Cách Chiên Cá Viên Không Bị Xẹp Thơm Ngon Hấp Dẫn, Cách Chiên Cá Viên

Biệt danh Cỗ xe tăng cũng thế. Nó có lẽ dựa trên phong cách thi đấu của Tuyển Đức thập kỷ 90: lầm lì, chắc nịch và mang bản lĩnh sa trường như một chiếc xe tăng. Có thể người hâm mộ bóng đá Việt Nam nghĩ rằng đây là cái tên mà người Việt Nam mình đặt ra cho tuyển Đức. Thật sự thì không chỉ riêng Việt Nam, nhiều nơi trên thế giới như ở Thổ Nhĩ Kỳ, Indonesia, Albania vv cũng gọi Đức là Cỗ xe tăng với biệt danh Der Panzer <2>. Thậm chí đôi khi báo Đức cũng dùng biệt danh này để gọi đội tuyển của họ, nhưng rất hiếm khi. Ngoài ra, biệt danh The Machine – Cỗ máy cũng là một các gọi tương tự giành cho tuyển Đức, xuất phát từ phong cách thi đấu chắc chắn, khoa học và hiệu quả của đội tuyển này.

Người Đức tìm biệt danh cho đội tuyển của họ?

Die Mannschaft hay The Mannschaft (trong các bài viết bằng tiếng Anh, đôi khi người ta dùng mạo từ The thay cho Die) là cách truyền thông quốc tế gọi tuyển Đức. Trên trang tiếng Anh của liên đoàn bóng đá Đức, họ cũng đã sử dụng biệt danh này. Nhưng với người Đức, một biệt danh chính thức và chung để gọi đôi tuyển Đức dường nhưng là một điều gì mới mẻ.

Die mannschaft nghia la gi

Đại bàng là biểu tượng trên logo của đội tuyển Đức và là linh vật của đội tuyển Đức (ảnh: paule.dfb.de)

Trước thềm World Cup 2006, Stefan Raab, một người hoạt động trong làng giải trí Đức có cuộc vận động trên TV việc lấy biệt danh Schland để cổ vũ đội tuyển họ tại World Cup (Schland xuất phát từ cách phát âm từ Deutschland – nước Đức). Nhưng rồi chẳng ai hưởng ứng theo. Đến trước World Cup 2010, đài ZDF của Đức cũng tổ chức một cuộc bình chọn một biệt danh cho đội tuyển của họ. Cũng nhiều cái tên được trưng ra như Teutonen, Die Mannschaft, The Machine vv. Kết quả cuối cùng, biệt danh Die Adler -Những chú đại bàng Đức đã được bình chọn nhiều nhất. Đại bàng là biểu tượng trên logo của đội tuyển Đức hay trên quốc huy của nước này và cũng là linh vật của đội tuyển Đức – chú đại bàng Paule. Đây cũng là một cái biệt danh thú vị giành cho đội tuyển Đức. Dù vậy, người Đức cũng chẳng mặn mà gì với việc tìm kiếm một biệt danh chung cho đội tuyển của họ. Die Nationalmannschaft, Nationalelf hay DFB-elf đã trở thành cách gọi quen thuộc của họ giành cho đội tuyển bóng đá Đức.

Có nhiều biệt danh, nhiều cách khác nhau để người Đức lẫn người hâm mộ trên thế gọi tuyển Đức. Từ Die Alder, DBF-Elf, Die Nationalelf hay Der Panzer – Cỗ xe tăng cho đến Die Mannschaft vv, tất cả điều nói về một đội tuyển Đức. Mỗi người đều có thể chọn ra một cách riêng để gọi cho đội tuyển Đức của mình.

<1> http://www.sueddeutsche.de/sport/deutsche-nationalelf-spitzname-gesucht-1.315396

<2> http://www.spiegel.de/sport/fussball/internationale-pressestimmen-der-panzer-ist-zurueck-a-561044.html

<3> http://www.n-tv.de/sport/sport_fussball_em/Es-ist-eine-Unverschaemtheit-article6624406.html

<4> http://www.11freunde.de/artikel/kommentar-zum-deutschen-halbfinal-aus

<5> http://www.spiegel.de/sport/fussball/dfb-erfolg-ueber-schweden-klinsmaenner-sind-jetzt-loewen-a-432116.html