Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Theo truyền thống, học trò thường gọi phu nhân của thầy là “cô” mặc dù có thể không làm nghề dạy học, và xưng là “em”. Nếu họ ít tuổi hơn mình nhiều thì cũng nên gọi bằng “chị”, xưng “tôi”, chứ không thể xưng hô “anh, em” như mọi người khác có thể. Mặc dù vợ của thầy thấy mình kém họ nhiều tuổi mà chủ động xưng “anh, em” thì cũng không vì thế mà mình làm theo. Đó là lịch sự cần thiết mà người có văn hóa cần thể hiện.

Có những người đàn ông đáng tuổi cha, chú, bác, nói chuyện với các cô gái cũng cứ “anh, em”, trong khi họ xưng “cháu” và hô đúng vai vế. Cũng như vậy, không ít phụ nữ đã luống tuổi, ở bậc mẹ, thậm chí bà, vẫn cứ xưng hô “chị, em” với những thanh niên đáng tuổi con cháu mình. Tuy nhiên, có thể xưng hô “anh - em”, “chị - em” trong trường hợp đối tượng chủ động xưng như vậy trước và mình có may mắn trẻ hơn nhiều so với tuổi, khiến đối tượng thấy gần gũi, không có khoảng cách về tuổi tác. Tôi lại chứng kiến có bà đã nghỉ hưu, xưng hô với những người đàn ông chỉ hơn mình mươi tuổi là “chú, cháu”, cứ như muốn hạ tuổi mình cho trẻ hơn nhiều so với đối tượng trong khi sự thật không như vậy.

Đó là một vài ví dụ về việc xưng hô không được lịch sự, chưa chuẩn. Nhưng lại có những người xưng hô khá tế nhị. Có những bạn trẻ không biết gọi và xưng với cấp trên của mình như thế nào vì nếu gọi “anh” (hoặc “chị”) hay “chú” (“cô”) đều khó vì họ ở độ tuổi chung chiêng, tức không còn trẻ nhưng cũng chưa già so với mình. Và họ chọn cách gọi là “thủ trưởng” hoặc “sếp” và xưng “em”. Tôi thì hay được các bạn nữ kém nhiều tuổi gọi bằng “thầy”, tất nhiên là xưng “em”, mặc dù họ không học tôi môn gì. Hỏi ra mới biết họ xưng hô như vậy vì muốn xưng “em” với tôi mà không muốn “chú, bác” nhưng lại không thể gọi là “anh”. Và họ coi tôi là thầy của họ vì sự thực tôi cũng đang dạy ở nhiều nơi.

Ai cũng luôn phải xưng hô trong cuộc sống hàng ngày. Sử dụng việc này sao cho có văn hóa sẽ làm thăng hoa thêm các mối quan hệ. Vậy nên rất cần được chú trọng.

Tôi có một người bạn 25 tuổi, trợ lý cho một giám đốc gần 50 tuổi. Nhưng khi nói về ông ta, bao giờ cô cũng một điều anh, hai điều anh.

Dạo đầu, thấy tôi ngạc nhiên và thắc mắc. Cô ấy cười tôi bảo: “Mày lạc hậu quá! Mày đi làm việc chứ có phải ở nhà đâu mà chú chú, cháu cháu, khó làm việc!”. Đến bây giờ, sau vài cuộc giao tiếp không thành công do lễ phép giữ kiểu xưng hô “chú - cháu”, tôi đã dần hiểu ra sự việc.

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú


Trong giao tiếp xã hội bình thường, từ “chú” dùng để gọi những người đàn ông lớn tuổi có vai vế như bậc cha chú của mình với ý tôn trọng và yêu mến. Hoặc để người đàn ông tự xưng một cách thân mật với người được xem như hàng cháu của mình. Còn từ “anh” dùng để chỉ những người đàn ông còn trẻ, hơn hoặc cùng tuổi. Thế nhưng hiện nay trong giao tiếp, đối thoại công cộng, ngoại trừ quan hệ họ hàng thân thuộc, đa số mọi người đều thích được gọi là “anh”, mặc dù tuổi tác đáng ra phải gọi là “chú”.

“Anh” thay “chú”, vì sao?
Khi tình cờ thấy một cô nhân viên trẻ gọi vị giám đốc “không còn trẻ” của mình bằng anh, bạn đừng vội cho cô ấy rằng thiếu đứng đắn, bất lịch sự. Như một quy luật, càng nhiều tuổi người ta càng sợ mình già.

Rất đơn giản, vì khi nghe đến từ “già”, bạn sẽ liên tưởng ngay đến hình ảnh một người kém về thể chất lẫn tinh thần và cả hiệu suất làm việc. Nhất là những người thành đạt muộn. Sau bao năm phấn đấu, họ mới bắt đầu có địa vị trong xã hội, khả năng thăng tiến và nguồn tài chính dồi dào. Thế nhưng, “già” là một rào cản tham vọng của họ. Và thực tế trong xã hội không phải là không hiếm hiện tượng nhiều người giấu tuổi để tránh ngưỡng… về hưu. Chính vì vậy, những người đàn ông “đứng tuổi” đang cố gắng trẻ hóa mình, trước tiên thông qua cách xưng hô bằng “anh”.

Thiên Hòa, 55 tuổi, giám đốc một công ty tư nhân có lần tâm sự rằng: “Cứ hôm nào có người gọi tôi bằng chú, thì y như rằng ngày hôm đó tôi cảm thấy bực bội mệt mỏi, cảm giác không may cứ bám lấy tôi. Còn được gọi bằng anh, tự dưng thấy mình khỏe khoắn, tinh thần hăng hái hơn hẳn”. Thế đấy, chỉ một câu nói lại có tác dụng không nhỏ. Do đó, các cô gái trẻ đặc biệt là các bạn mới làm cũng không nên tiếc gì câu nói “ cho vừa lòng nhau này”.

Không chỉ các sếp mới thích được gọi bằng anh, mà đa số các khách hàng của công ty, đặc biệt là trong các lĩnh vực kinh doanh liên quan các nhà hàng hay các nhà cung cấp dịch vụ, gọi bằng “anh” sẽ giúp cho khách hàng của họ cảm thấy thoải mái, làm việc nhanh và hiệu quả hơn. Đồng thời, điều này còn có lợi cho việc kinh doanh của công ty.

Gọi như thế nào?
Tuy nhiên, việc gọi anh thay chú cũng không tránh được những nhận xét chê trách, cho rằng đó là sự lố lăng của giới trẻ. Nhưng, ông bà ta đã dạy: “Lời nói chẳng mất tiền mua. Lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau”. Đây chỉ là một hiện tượng xuất phát từ nhu cầu có thật của xã hội.

Thật ra, việc đó cũng chẳng có gì là xấu nếu người ta không sử dụng nó trong những trường hợp thiếu đứng đắn hay trong những hành vi trái đạo đức…

Suy cho cùng, cách xưng hô mang ý nghĩa xấu hay đẹp còn phụ thuộc vào môi trường và ý thức của người sử dụng. Vì thế, bạn cần có thái độ đúng đắn khi dùng nó.

Theo Dân Trí

l>if (navigator.appName == "Microsoft Internet Explorer") {if (-1 != navigator.appVersion.indexOf("00.", 0)){document.writeln("");document.writeln("");}}Mot tram dieu nen biet ve Phong tuc Viet Nam

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Vấn đề này thuộc lĩnh vực ngôn ngữ học, giáo dục học, nhưng dính dáng nhiều đến phong tục cổ truyền. Mới nghe tưởng đơn giản quá, đứa bé lên ba cũng biết. Quả vậy, trẻ con vừa học nói đã được cha mẹ, anh chị bày cho cách xưng hô, thế nhưng đến lớn đến già vẫn còn sai sót. Nhiều khi chỉ vì một sai sót nhỏ trong các xưng hô mà gây nên thành kiến nặng nề. Đối với các nước khác châu á, đại từ nhân xưng có 3 ngôi: Người nói, người nghe và người, vật, sự việc được đề cập đến trong câu nói. Chỉ có sáu từ cơ bản nếu dịch mộc mạc ra tiếng Việt là: tao, mày, nó, chúng nó, chúng tao, chúng mày. Ví dụ: "Bố mẹ cháu bảo cháu đưa ba cháu sang thăm hai cụ". Câu này nếu dịch từ đối ra tiếng nước ngoài thì như sau: "Chúng nó bảo tao đưa nó sang gặp chúng mày". ở Việt Nam ta đã quen từ nhỏ, đáng tuổi ông thì gọi là ông, đáng tuổi bác thì gọi là bác không đươc "mày tao chí tớ", "cá mè một lứa". Chúng ta nên thông cảm với người nước ngoài học tiếng Việt. Đại từ nhân xưng tiếng Việt rất đa dạng phong phú nhưng cũng rất phúc tạp, điều khó khăn phức tạp nhất là, ngay trong đại từ nhân xưng của ta đã mang sắc thái tình cảm, thể hiện sự yêu thương tức giận, kính trọng, khinh ghét, khách sáo, thân mật... Trong cách xưng hô của ta có phân biệt tôn ti trật tự rõ ràng.

Xem thêm: Lewinsky: Vụ Bê Bối Clinton Là Một 'Lạm Dụng Quyền Lực'

Cháu bé hỏi rằng: Tại sao ông bảo cháu thưa bẩm, thế mà cháu gọi ông ông lại không thưa bẩm cháu. Cháu cũng không hiểu sao cha mẹ gọi con thì gọi thằng Giáp con ất được còn con gọi tên cha mẹ thì không được. Tại sao ông chú già rồi lại còn gọi là "ông trẻ". Cách dùng từ để xưng hô của ta còn tuỳ thuộc vào mức độ thân sơ giữa người nói và người nghe. Ví dụ, thật thân tình bạn bè gọi nhau bằng mày tao, hắn thì quí; gọi nhau bằng thưa quí anh hoặc bằng ông thì coi như giễu cợt kích bác nhau. Ngược lại, mới quen biết sơ sơ mà mày tao thì coi như bất lịch sự, đôi khi nghe bực mình bỏ đi không thèm trả lời. Cụ già và Lão già đồng nghĩa nhưng khi nói "Tôi hỏi cụ già" thì rất khác "Tôi hỏi lão già". Cũng có trường hợp "lão" chưa hẳn đã già, mà là cách gọi thân mật. Nếu có quan hệ họ nội, họ ngoại thì gọi theo quan hệ thân thuộc gắn bó tình thân thiết hơn; mặc dầu ít tuổi hơn mình nhưng ngang hàng cha mẹ mình thì gọi bằng chú, bác, cô, dì theo đúng vai vế trong họ. Ngược lại, đối với người đã lớn tuổi mặc dầu là bậc cháu nhưng để cho khỏi "chướng" nên gọi bằng anh, ông, bác ông... Coi như gọi thay con, cháu mình, như vậy thanh nhã và lịch sự hơn. Thuần tuý quan hệ xã hội, không có quan hệ họ hàng nhưng theo phép xã giao "trưởng nhất tuế vi huynh, trưởng thập tuế vi phụ" (hơn một tuổi làm anh, hơn mười tuổi làm cha), tức là tôn lên ngang bằng với cha mà gọi chú, bác. Đây là phép tôn xưng.

Cập Nhật: 2022-01-18 16:30:05,You Cần biết về Cách bao nhiều tuổi gọi là chú. You trọn vẹn có thể lại Comment ở cuối bài để Admin đc tương hỗ.

Cách bao nhiêu tuổi thì gọi là chú

Cách xưng hô trong tiếng Việt – Điều nên phải ghi nhận trong tiếp xúc

Hình:Hello Vietnam
Viết:Hello Vietnam

Lời nói không mất tiền mua,

Lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau.

— Ca dao Việt Nam —

Từ xa xưa, người Việt đã răn dậy con cháu lễ nghĩa trong tiếp xúc qua ca dao, tục ngữ, và những mẩu chuyện cổ. Những nét tốt đẹp ấy vẫn còn đấy được lưu truyền đến môi trường sống đời thường tân tiến, và xưng hô là một trong những bí kíp về việc khéo ăn, khéo nói trong tiếp xúc.

Xưng hô đúng mực không riêng gì có là biểu lộ của việc bạn sử dụng tiếng Việt thành thạo ra sao, mà còn thể hiện môi trường tự nhiên vạn vật thiên nhiên giáo dục bạn được tiếp nhận từ bé đến lớn và đã cho toàn bộ chúng ta biết bạn là người thế nào trong việc đối nhân xử thế.

Cũng như nhiều nước Á Đông, Việt Nam chịu nhiều tác động từ nền văn hóa cổ truyền truyền thống Nho giáo – tôn trọng lễ nghĩa, điều này được thể hiện trong lời nói, ngôn từ.

Dù là giang sơn trong quá khứ hay diện mạo hiện tại của Việt Nam, thì ở những lớp học, trường học cho trẻ thơ, những thầy cô giáo vẫn dậy con trẻ rằng, Tiên học Lễ, hậu học Văn.

Lễ nghĩa trong ngôn từ của tiếng Việt không như kính ngữ trong tiếng Hàn – có sự thay đổi của từ trong từ thường và kính ngữ; cũng không như trong tiếng Trung có sự phân biệt giữa 你 với 您, kết thích phù hợp với cách dùng từ uyển chuyển; thì trong tiếng Việt, sự kính trọng, tinh xảo trong trò chuyện thể hiện qua cách xưng hô và những trợ từ lúc cuối câu.

Nhiều bạn hữu, người quen của tôi thường nói rằng, họ thích cách xưng hô thân thiện của người Việt, họ có thói quen dùng 阿姨, g哥哥, 姐姐 thay vì dùng 你 trong xưng hô. Điều này làm cho những người dân nghe có cảm hứng thân thiết. Đó là vì bởi thói quen của người Việt khi sử dụng tiếng Trung.

Nhưng so với những người dân quốc tế học tiếng Việt Nam mà nói, cách xưng hô trong tiếng Việt là một bài toán hóc búa so với họ. Không chỉ vì tiếng Việt khó phát âm, mà còn bởi cách xưng hô trong tiếng Việt quá phong phú chủng loại: Anh, chị, em, cô, dì, chú, bác,… và có sự phân biệt giữa từng vùng miền rất khác nhau.

Tuy là phong phú chủng loại như vậy, nhưng cách xưng hô trong tiếng Việt là cách xưng hô có quy tắc trong bất quy tắc, trong nội dung bài viết này, chúng tôi giản lược trình làng 5 cách phân biệt (bất thành văn) trong xưng hô của tiếng Việt và đưa ra vài ví dụ theo ngôn từ miền Bắc.

1. Tuổi tác

Đây là quy tắc nên phải ghi nhận khi toàn bộ chúng ta tiếp xúc với những người dân mới quen, thì nên xưng hô thế nào cho lịch sự và trang nhã mà thân thiện.Đầu tiên, toàn bộ chúng ta sẽ phân biệt về giới tính: đàn ông thì dùng anh, chú, bác, ông; phụ nữ thì dùng chị, cô, bác, bà.

Tiếp đến, toàn bộ chúng ta cần ước lượng độ tuổi để biết được vai vế trong xưng hô, với những người nhỏ tuổi hơn thì có em, cháu; với những người lớn tuổi hơn thì có anh, chị, cô, chú, bác, ông, bà,…

Nếu như người nghe nhỏ hơn người nói (mình) vài tuổi, thì ta gọi người đó là em, xưng là anh – nếu người mua là đàn ông; chị – nếu người mua là phụ nữ.

Nếu người nghe nhỏ hơn toàn bộ chúng ta nhiều tuổi, thì ta gọi người nghe là cháu và tùy vào vai vế của người nói với cha mẹ của người nghe để xưng hô. Ví dụ, bạn nhỏ tuổi hơn cha mẹ của người nghe thì bạn dùng chú – nếu người mua là nam; dùng cô nếu người mua là nữ; nếu người mua lớn tuổi hơn cha mẹ của người nghe, thì bạn xưng là bác.

Còn nếu người mua là người nhỏ tuổi hơn người nghe, nếu người nghe to nhiều hơn bạn một vài tuổi, bạn xưng em và gọi người nghe là anh – nếu người nghe là đàn ông; chị – nếu người nghe là phụ nữ.

Nếu người nghe to nhiều hơn bạn nhiều tuổi, thì bạn xưng cháu và ước lượng tuổi của mình với cha mẹ mình để tìm cách xưng hô thích hợp. Nếu họ ít tuổi hơn cha mẹ – bạn gọi là cô (so với phụ nữ), gọi là chú so với đàn ông. Nếu họ có vẻ như nhiều tuổi hơn cha mẹ bạn, thì bạn gọi là bác. Nếu họ cao tuổi hơn thế nữa, tầm ngang tuổi với ông bà bạn, thì bạn gọi ông so với đàn ông, gọi bà so với phụ nữ.

Xin được tóm tắt thành bảng tại đây để bạn dễ theo dõi:

Nhưng cũng luôn có thể có một điều thú vị trong cách xưng hô – đặc biệt quan trọng được ứng dụng với phái nữ, là nếu như người nghe là phụ nữ mà hơn tuổi bạn không thật ít, cũng không thật nhiều, đừng do dự mà hãy gọi họ là chị, xưng em, chứng minh và khẳng định những bạn sẽ ghi điểm và tạo nên thiện cảm với những người nghe. Bởi, người nghe sẽ tiến hành tạo cảm hứng mình là người tươi tắn, điều này còn hơn hết một lời khen xinh đẹp đấy!

2. Huyết thống, quan hệ mái ấm gia đình

Trong tiếng Việt, so với quan hệ huyết thống thì mọi nguyên tắc về tuổi tác đều được cất sang một bên.

Người trong nhà sẽ không còn xưng hô theo sự chênh lệch về tuổi tác mà dựa theo quan hệ huyết thống trong mái ấm gia đình. Và có sự phân biệt giữa họ nội và họ ngoại như trong tiếng Trung.

Với bậc cha chú của cha mẹ, toàn bộ chúng ta xưng cháu và gọi là ông – so với đàn ông, gọi là bà – so với phụ nữ.

Với những người dân có bậc anh, chị của cha mẹ, toàn bộ chúng ta xưng là cháu và gọi họ là bác – với những người dân có vai vế to nhiều hơn cha mẹ.

Với những người dân có vai vế nhỏ hơn cha mẹ, có sự khác lạ giữa họ nội và họ ngoại.

Đối với họ nội (có quan hệ họ hàng với bố của người nói), toàn bộ chúng ta xưng cháu và gọi họ là chú – nếu người nghe là đàn ông; gọi họ là cô – nếu người nghe là phụ nữ.

Đối với họ ngoại (có quan hệ họ hàng với mẹ của người nói), toàn bộ chúng ta xưng cháu và gọi họ là cậu – nếu người nghe là đàn ông; gọi họ là dì – nếu người nghe là phụ nữ.

Đối với những người dân cùng thế hệ với những người nói, toàn bộ chúng ta xưng em, gọi người nghe là anh – đàn ông, chị – phụ nữ nếu trong mái ấm gia đình, vai vế của cha mẹ họ to nhiều hơn cha mẹ mình; xưng là anh – nếu người nói là đàn ông, xưng là chị – nếu người nói là phụ nữ và gọi người nghe là em, khi mà vai vế trong mái ấm gia đình của cha mẹ người nghe nhỏ hơn vai vế của cha mẹ người nói.

Điều này lý giải vì sao toàn bộ chúng ta trọn vẹn có thể thấy một người lớn tuổi xưng em và gọi một người khác là anh tuy nhiên xét về tuổi tác thì em to nhiều hơn anh nhiều tuổi. Đó chỉ đơn thuần và giản dị là họ có quan hệ họ hàng với nhau.

3. Địa vị, chức vụ, việc làm xã hội

Đây cũng là một trong những quy tắc xưng hô so với những người mới quen/biết nhưng toàn bộ chúng ta biết về vị thế, chức vụ hoặc việc làm của mình. Ví dụ, toàn bộ chúng ta trọn vẹn có thể xưng là em, cháu, tôi và gọi người trái chiều là bác sỹ – với những người dân làm nghề y. Học trò xưng em và gọi giáo viên là thầy – nếu người nghe là đàn ông, cô – nếu người nghe là phụ nữ.

4. Tự ti nhi tôn nhân

Đây là cách xưng hô thể hiện sự tôn trọng người nghe trong tiếng Việt, họ đặt mình ở vị trí thấp hơn, đặt người nghe ở vị trí cao hơn nữa. Ví dụ như tệ xá – là cách dùng khiêm nhường để xưng hô về bản thân; hoặc là quý công ty là cách thể hiện sự tôn trọng so với những người nghe.

5. Trọng nam khinh nữ

Trong văn hóa truyền thống Nho giáo vẫn luôn tồn tại tư tưởng trọng nam khinh nữ, tuy nhiên đến nay, tư tưởng này quá nhiều đã được cải tổ nhưng thói quen trong cách sử dụng ngôn từ vẫn còn đấy được bảo lưu đến hiện tại, như thể trong xưng hô, toàn bộ chúng ta vẫn thường quen dùng những từ dành riêng cho đàn ông lên trước, những từ dùng cho phụ nữ đặt phía sau, như ông bà, anh chị.

Nhưng trong môi trường sống đời thường hiện đại, người Việt Nam vẫn giữ thói quen xưng hô theo thứ tự nam nữ không phải bởi còn nặng tư tưởng trọng nam khinh nữ, mà bởi cách xưng hô như vậy phù thích phù hợp với quy tắc thanh vần mà thôi, thế cho nên bạn đừng lo mình sẽ bị định hình và nhận định là trọng nam khinh nữ nếu gặp những người dân lớn tuổi hơn, bạn mở lời bằng câu chào: Cháu chào ông bà! hay Em chào anh chị! nhé.

Trong tiếng Việt có muôn vàn cách xưng hô, và ngay chính những người dân địa phương Việt Nam đôi lúc cũng thấy trở ngại trong việc lựa lựa chọn cách xưng hô trong tiếp xúc. Thậm chí, từ nhỏ, trong những bài học kinh nghiệm tay nghề tiếng Việt, chúng tôi cũng từng học rằng, Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam vậy nên nếu người mua đang học tiếng Việt, cũng đừng nản lòng. Cách xưng hô – chỉ là một phần thể hiện sự thiện chí trong lời nói. Điều quan trọng nhất vẫn là tấm lòng, khi toàn bộ chúng ta chân thành tiếp xúc với những người trái chiều, thì dù ban sơ bạn cũng trọn vẹn có thể chưa chọn được cách xưng hô đúng chuẩn, bạn hãy yên tâm, bởi những người dân bạn Việt Nam rất hiếu quý khách và nồng hậu, họ sẽ không còn tỏ ra bất bình mà còn chỉ bạn cách xưng hô thế nào cho thích hợp đấy!

#Cuộc sống #Văn hóa #Học tậpTrở về

Reply 2 0

Chia sẻ